นักเขียน ‘The Office’ กล่าวว่า ‘สำนักงานญี่ปุ่น’ ของ SNL ล้อเลียนกับ Steve Carell ‘ไม่รู้สึกถูกต้อง’ และทิ้งเขาไว้ ‘จัดอันดับ’: ‘นักแสดงทุกคนเป็นคนผิวขาว’

ในฐานะนักวิจารณ์ภาพยนตร์มากประสบการณ์ที่ให้ความสำคัญกับความแตกต่างทางวัฒนธรรมและชอบแนวตลก ฉันพบว่าตัวเองต้องเลือกระหว่างสองมุมมองเมื่อพูดถึงเรื่องสั้นดิจิทัล “The Japanese Office” ในแง่หนึ่ง ความรู้สึกของ Mike Schur โดนใจฉัน หลังจากใช้เวลาหลายปีในอุตสาหกรรมนี้ ฉันก็รู้สึกไม่สบายใจเช่นกันเมื่อผลงานสร้างสรรค์อันเป็นที่รักของฉันถูกล้อเลียนโดยไม่เข้าใจแก่นแท้ของสิ่งเหล่านั้น อย่างไรก็ตาม ในฐานะคนที่ชื่นชมความซับซ้อนของการเขียนตลกและความสมดุลที่ละเอียดอ่อนระหว่างอารมณ์ขันและความอ่อนไหว ฉันอดไม่ได้ที่จะชื่นชมความกล้าและความคิดสร้างสรรค์ที่อยู่เบื้องหลังภาพร่างนี้

ก่อนที่จะสร้างสรรค์ซิทคอมชื่อดังเรื่อง “The Good Place”, “Brooklyn Nine-Nine” และ “Parks and Recreation” ฉัน ไมค์ ชูร์ ได้รับรางวัล Emmys จากผลงานของฉันในฐานะนักเขียนเรื่อง “Saturday Night Live” และ “The Office” ” ด้วยโชคชะตาพลิกผันอันน่าทึ่ง ซีรีส์ทั้งสองเรื่องนี้มาบรรจบกันในเดือนพฤษภาคม พ.ศ. 2551 เมื่อ “The Office’s” สตีฟ คาเรลล์ ขึ้นเวทีเพื่อเป็นเจ้าภาพ “SNL” และร่วมมือกันสร้างผลงานดิจิทัลขนาดสั้นเรื่อง “The Japanese Office” ซึ่งมียอดดูมากกว่า 17 ล้านครั้ง บน YouTube สิ่งที่น่าสนใจคือ ฉัน Mike Schur ได้ยอมรับในรายการ “The Lonely Island และ Seth Meyers Podcast” (ผ่าน Entertainment Weekly) ว่าการล้อเลียนนี้ทำให้ฉันรู้สึกไม่พอใจอยู่บ้าง

โดยส่วนตัวแล้ว ฉันหวังว่ารายการนี้จะสะท้อนถึง ‘The Office’ ในลักษณะที่โดนใจฉันอย่างแท้จริง แต่ก็ไม่ได้ทำให้เกิดอาการคันแต่อย่างใด คุณเห็นไหมว่าฉันเคยทำงานใน ‘SNL’ และเมื่อถึงจุดหนึ่ง คุณรู้สึกว่า ‘SNL’ ทำหน้าที่เป็นเกณฑ์มาตรฐานทางวัฒนธรรม ตอนที่สตีฟ คาเรลล์แสดง ‘The Japanese Office’ ฉันยอมรับว่าฉันรู้สึกอึดอัดเล็กน้อย

Ricky Gervais นำเสนอคลิปดิจิทัลชื่อ ‘The Japanese Office’ ซึ่งเขาอธิบายว่าเป็นแรงบันดาลใจเบื้องหลังซิทคอมอังกฤษเรื่อง ‘The Office’ ซึ่งต่อมาเป็นแรงบันดาลใจให้กับเวอร์ชันอเมริกาที่นำแสดงโดย Steve Carell ตัวอย่างเนื้อหาสั้น ๆ จากรายการพร้อมตัวละครที่แสดงโดยนักแสดงชาวญี่ปุ่น รวมถึง Michael (เดิมรับบทโดย Carell), Dwight (รับบทโดย Bill Hader ในกรณีนี้), Jim (แสดงโดย Jason Sudeikis) และ Pam (บทบาทของ Kristen Wiig เข้ามาแทนที่ ). ตัวละครจะสนทนาเป็นภาษาญี่ปุ่น กินบะหมี่ราเมน และอื่นๆ เจอร์เวสปิดท้ายเรื่องสั้นด้วยการใช้อารมณ์ขัน: “มันตลกดีเพราะมันเป็นแบบเหมารวม”

เกี่ยวกับภาพร่างนั้น ชูร์ยอมรับว่าเขารู้สึกงุนงงเล็กน้อยในตอนแรก เกือบจะเหมือนกับจะพูดว่า ‘เอาล่ะ’ มันไม่ได้เข้ากับเขาในทางใดทางหนึ่ง และเขาสารภาพว่าเขายังไม่เข้าใจแนวคิดพื้นฐานของมันมากนัก โดยพื้นฐานแล้ว มันเหมือนกับว่าพวกเขาแซงหน้าฉันในเรื่องการแสดง แต่ฉันเอาแนวคิดนี้มาจากเวอร์ชั่นญี่ปุ่น อย่างไรก็ตาม นักแสดงในเวอร์ชั่นนั้นล้วนเป็นคนผิวขาว ดูเหมือนจะไม่สมเหตุสมผลสำหรับเขา

Akiva Schaffer สมาชิกของ Loney Island กำกับ “The Japanese Office” และแชร์ในตอนที่ผ่านมาของ “The Lonely Island และ Seth Meyers Podcast” ว่าในตอนแรกเขารู้สึกวิตกเกี่ยวกับการสร้างภาพร่างเนื่องจากข้อเท็จจริงที่ว่านักแสดงของ Saturday Night Live ประกอบด้วยนักแสดงผิวขาวเป็นส่วนใหญ่ในขณะนั้น อย่างไรก็ตาม Marika Sawyer นักเขียน SNL เป็นผู้ซึ่งมีแนวคิดในการร่างภาพ และ Schaffer ทำตามคำแนะนำของเธอ ซอว์เยอร์มีเชื้อสายญี่ปุ่น-อเมริกัน

Schaffer เปิดเผยว่า ‘ฉันจะยิ้มให้เธอแล้วพูดว่า เอาล่ะ ฉันมาที่นี่เพื่อทำให้ความฝันของคุณเป็นจริง’ ดูเหมือนทุกคนจะให้กำลังใจมาริการาวกับจะพูดว่า ‘นี่คือโปรเจ็กต์ของคุณ’ ก้าวไปข้างหน้ากันเถอะ เราอยู่ที่นี่เพื่อสนับสนุนคุณ อย่างไรก็ตาม ทั้งหมดนี้เป็นเรื่องเกี่ยวกับวิสัยทัศน์ของเธอ

จากข้อมูลของ Schur รายการ “Saturday Night Live” (SNL) มีประสิทธิภาพเป็นพิเศษในการล้อเล่นที่ “The Office” ระหว่างการเป็นเจ้าภาพของ Rainn Wilson ในขณะที่เขาพูดติดตลกในบทพูดคนเดียวเกี่ยวกับความแตกต่างระหว่างรายการตลกทั้งสองรายการ

2024-12-27 01:17